Перевод: с русского на английский

с английского на русский

he sat hunched up

  • 1 он сидел сгорбившись

    General subject: he sat hunched up

    Универсальный русско-английский словарь > он сидел сгорбившись

  • 2 он сидел ссутулившись

    General subject: he sat hunched up

    Универсальный русско-английский словарь > он сидел ссутулившись

  • 3 В-379

    С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА С ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА PrepP these forms only adv fixed WO
    1. seen from high up, from a place allowing one to see everything: (get, have) a birdfc-eye view (of sth.)
    (look at sth.) from a birdfc-eye view.
    С утра до вечера сидел он, сгорбившись, перед лестничным окном второго этажа во флигеле и оттуда - как бы с высоты птичьего полета - печально и трезво оглядывал двор (Максимов 3). From morning to night he sat hunched up by the staircase window on the second floor of the outbuilding, where he had a sad and sober bird's-eye view of the yard (3a).
    Оказалось, что все они (пятеро мужчин, которых привезли в районный вытрезвитель,) видели в ту ночь один и тот же сон - кучу разноцветных котят на зелёной мокрой траве. Вначале вроде бы как из окна, потом как бы с птичьего полёта, потом все выше, выше... (Аксёнов 6). It seemed that they (the five men brought to the precinct sobering-up station) had all had the same dream: a litter of different colored kittens on wet green grass. At first it was as if they were looking at them out of a window, then apparently from a bird's-eye view, then higher and higher... (6a).
    2. судить (о ком-чем), рассматривать что и т. п. - (to judge s.o. or sth., examine sth. etc) cursorily, without an in-depth analysis: (give (get)) a birdVeye view (of a subject etc)
    (judge sth.) superficially (in limited contexts) judge a book by its cover.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-379

  • 4 с высоты птичьего полета

    С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА; С ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. seen from high up, from a place allowing one to see everything:
    - (get, have) a birdfc-eye view (of sth.);
    - (look at sth.) from a birdfc-eye view.
         ♦ С утра до вечера сидел он, сгорбившись, перед лестничным окном второго этажа во флигеле и оттуда - как бы с высоты птичьего полёта - печально и трезво оглядывал двор (Максимов 3). From morning to night he sat hunched up by the staircase window on the second floor of the outbuilding, where he had a sad and sober bird's-eye view of the yard (3a).
         ♦ Оказалось, что все они [пятеро мужчин, которых привезли в районный вытрезвитель,] видели в ту ночь один и тот же сон - кучу разноцветных котят на зелёной мокрой траве. Вначале вроде бы как из окна, потом как бы с птичьего полёта, потом все выше, выше... (Аксёнов 6). It seemed that they [the five men brought to the precinct sobering-up station] had all had the same dream: a litter of different colored kittens on wet green grass. At first it was as if they were looking at them out of a window, then apparently from a bird's-eye view, then higher and higher... (6a).
    2. судить( о ком-чем), рассматривать что и т.п. с высоты птичьего полета (to judge s.o. or sth., examine sth. etc) cursorily, without an in-depth analysis:
    - (give < get>) a birdVeye view (of a subject etc);
    - (judge sth.) superficially;
    - [in limited contexts] judge a book by its cover.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с высоты птичьего полета

  • 5 с птичьего полета

    С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА; С ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. seen from high up, from a place allowing one to see everything:
    - (get, have) a birdfc-eye view (of sth.);
    - (look at sth.) from a birdfc-eye view.
         ♦ С утра до вечера сидел он, сгорбившись, перед лестничным окном второго этажа во флигеле и оттуда - как бы с высоты птичьего полёта - печально и трезво оглядывал двор (Максимов 3). From morning to night he sat hunched up by the staircase window on the second floor of the outbuilding, where he had a sad and sober bird's-eye view of the yard (3a).
         ♦ Оказалось, что все они [пятеро мужчин, которых привезли в районный вытрезвитель,] видели в ту ночь один и тот же сон - кучу разноцветных котят на зелёной мокрой траве. Вначале вроде бы как из окна, потом как бы с птичьего полёта, потом все выше, выше... (Аксёнов 6). It seemed that they [the five men brought to the precinct sobering-up station] had all had the same dream: a litter of different colored kittens on wet green grass. At first it was as if they were looking at them out of a window, then apparently from a bird's-eye view, then higher and higher... (6a).
    2. судить( о ком-чем), рассматривать что и т.п. с птичьего полета (to judge s.o. or sth., examine sth. etc) cursorily, without an in-depth analysis:
    - (give < get>) a birdVeye view (of a subject etc);
    - (judge sth.) superficially;
    - [in limited contexts] judge a book by its cover.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с птичьего полета

  • 6 сгорбиться

    1. stoop; bend; curve
    2. hump
    3. hunch
    Синонимический ряд:
    ссутулиться (глаг.) ссутулиться

    Русско-английский большой базовый словарь > сгорбиться

  • 7 горбиться

    несов. - го́рбиться, сов. - сго́рбиться
    stoop; hunch up

    она сиде́ла там, сго́рбившись от печа́ли — she sat there, hunched up with grief

    Новый большой русско-английский словарь > горбиться

См. также в других словарях:

  • hunch — I UK [hʌntʃ] / US noun [countable, usually singular] Word forms hunch : singular hunch plural hunches a feeling that something is true or will happen, although you do not know any definite facts about it II UK [hʌntʃ] / US verb… …   English dictionary

  • hunch — hunch1 [ hʌntʃ ] noun count usually singular a feeling that something is true or will happen, although you do not know any definite facts about it hunch hunch 2 [ hʌntʃ ] verb intransitive or transitive often passive to sit or stand with your… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • The Hound of Death — Infobox Book | name = The Hound of Death title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie illustrator = cover artist = Dermonay country = United Kingdom language = English series …   Wikipedia

  • Tannoy — Ltd. Rechtsform Limited Company Gründung 1926 Sitz London …   Deutsch Wikipedia

  • Beijing 2008 Olympic Games: Mount Olympus Meets the Middle Kingdom — Introduction officially  Games of the XXIX Olympiad        The Games of the XXIX Olympiad, involving some 200 Olympic committees and as many as 13,000 accredited athletes competing in 28 different sports, were auspiciously scheduled to begin at 8 …   Universalium

  • Melbourne gangland killings — Contents 1 Background 1.1 Groups and factions 2 Investigation …   Wikipedia

  • Abu Bakr — For other people with the name, see Abu Bakr (name). Abu Bakr Caliph Abu Bakr s empire at its peak, 634. Khalifat ul Rasūl (Prophet s successor) …   Wikipedia

  • Kobold — This article is about the sprite from Germanic folklore. For other uses, see Kobold (disambiguation). Kobold The kobold Heinzelmann Grouping Mythological creature Fairy Sprite Country German …   Wikipedia

  • Freddy Moore — Infobox Musical artist Name =Freddy Moore |75px Img capt = Img size = Landscape = Background =solo singer Birth name =Frederick George Moore Alias =Rick Skogie Moore Born =Birth date and age|1950|7|19|mf=y Minneapolis, Minnesota, United States… …   Wikipedia

  • Pit of despair — For the pit of despair plot device, see The Princess Bride. Harlow s vertical chamber apparatus The pit of despair was a name used by American comparative psychologist Harry Harlow for a device he designed, technically called a vertical chamber… …   Wikipedia

  • Miraculous catch of fish — Two miracles Raphael (1515) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»